divendres, 25 de juny del 2010

Errades en Català

Ja fa temps que tinc pensat començar una nova secció en aquest bloc.
La veritat és que és prou interessant com per fer un bloc només d'aquest tema, però per mandra i comoditat el faré des d'aquest.

La temàtica és ben clara: errades ortogràfiques en Català. Ja fa massa temps que veig errades importants a cartells, rètols, bosses, llibres, televisió, premsa, etc. Més d'una vegada m'he vist obligada a fer fotos per poder ensenyar-ho o presentar una queixa formal, ja que la majoria de vegades no és un particular d'un establiment que escriu el rètol, sinó que és l'ajuntament de la ciutat o poble. Encara no he presentat cap queixa, però crec que ho hauria (hauríem) de fer.

Sóc conscient que jo mateixa cometo errades, però si una cosa faig cada dia és buscar tot allò que em crea dubtes. Penso i crec fermament, que la llengua pròpia s'ha de cuidar i mimar, i una de les maneres és aprendre-la dia a dia. Per a mi és un plaer descobrir paraules i expressions noves. Personalment m'emprenya que la gent descuidi el seu idioma i no li doni ni una mica d'importància. Evidentment tothom té les seves prioritats a la vida, però tots necessitem comunicar-nos i és lamentable que molts joves d'avui en dia no sàpiguen escriure bé (no vull parlar dels grans perquè tots sabem de quina època venim i que, per desgràcia, la majoria de persones de 50-60 anys no van tenir la sort d'aprendre el Català a les escoles).

Així que aquest nou apartat és una crítica als catalans i a les institucions que descuren el seu idioma. També desitjo que serveixi com a aprenentatge a aquelles persones que per motius x no hagin pogut aprendre l'idioma com cal.

Avui us presento un panell informatiu que hi ha a la plaça Tetuan en direcció Badalona en motiu de les obres del Passeig de Sant Joan.



L'error està a la paraula Tetuán. En Català les paraules agudes -com Tetuan- s'accentuen si acaben en

-vocal
-en, in
- vocal + s

Així que la paraula Tetuan no ha de dur accent.

Al veure la foto se m'ha despertat un dubte: És Arc de Triomf o Arc DEL Triomf? Jo sempre he dit i sentit Arc DE Triomf.

5 comentaris:

Natxo ha dit...

La veritat és que és vergonyós que en cartells oficials es veien aquest tipus d'errades.

Com bé dius tottes i tots podem cometre errades, però també cal voler evitar-les i en segons quines feines hauria d'ésser obligatòri. Però clar, ja sabem en quin país vivim i com es valoren certes coses.

Respecte la imatge que mostres, hi ha més d'un cartell en alguna de les entrades de la ciutat on es veu Vall d'Hebrón*.

Al meu blog ja vaig penjar la d'Ausìas March*.

Cal que entre tots tractem de respectar el nostre idioma i el valorem com es mereix i així aconseguir, des de l'estima, millorar cada dia.

Unknown ha dit...

Correcció d'errades del comentari anterior:

obligatori i no obligatòri*
totes i no tottes*

Magda ha dit...

Raquel,

posa aquella foto del Natxo de (si no ho recordo malament) "Quart de màquines", era genial! En una facultat.

Sempre he pensat que algun erasmus-nou-vingut demanaria per matricular-se a "primer de màquines" ;)

Magda ha dit...

I pel que fa a errors sempre m'ha cridat l'atenció que gairebé mai veig ben escrit Sol i Lluna, en català o castellà. Quan ens referim a aquests cosos celestes s'ha d'escriure en majúscula perquè ens referim a noms propis com ho són Pepita o Margarita, diferent si diem "fa sol", aleshores ens referim a un tipus de llum concreta. És curiós perquè en el llibre "Un home de paraula" he trobat a la pàgina 159: "...parlàvem de la lluna", en minúscula.

Natxo ha dit...

Arran del teu comentari respecte el Sol i la Lluna hem fet alguna consulta a l'IEC.

La veritat, emperò, és que no he resolt tots els meus dubtes. Ara bé, he aprés, o recordat, que com a noms propis haurien d'anar en majúscules.

 
Creative Commons License
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement-No comercial-Sense obres derivades 3.0 Espanya de Creative Commons